Urashima Tarō (浦島太郎) – Seconda parte

Seconda parte! Urashima Tarō raggiunge il Palazzo del Drago (e se la spassa alla grande ^_^)

「・・・浦島さん、・・・浦島さん」
“…Urashima san! …Urashima san!”

と、誰かが呼ぶ声がします。
Lo chiamò qualcuno.

「おや? 誰が呼んでいるのだろう?」
“Uh? Chi è che mi chiama?”

「わたしですよ」
“Sono io!”

すると海の上に、ひょっこりとカメが頭を出して言いました。
Fu così che improvvisamente, tra le acque del mare uscì la testa della tartaruga che disse:

「このあいだは助けていただいて、ありがとうございました」
“Grazie infinite per avermi salvato l’altro giorno”

「ああ、あの時のカメさん」
“Ah, sei la tartaruga di allora”

「はい、おかげで命が助かりました。ところで浦島さんは、竜宮(りゅうぐう)へ行った事がありますか?」
“Si, grazie a te ho avuta salva la vita. A proposito, Urashima san, sei mai stato al Palazzo del Drago?”

「竜宮? さあ? 竜宮って、どこにあるんだい?」
“Il Palazzo del Drago? Dici davvero? E dove sarebbe?”

「海の底です」
“Si trova in fondo al mare”

「えっ? 海の底へなんか、行けるのかい?」
“Eh? Tu saresti in grado di andare fino in fondo al mare?”

「はい。わたしがお連れしましょう。さあ、背中へ乗ってください」
“Certo. Lascia che ti ci porti. Dai, sali sulla mia schiena”

カメは浦島さんを背中に乗せて、海の中をずんずんともぐっていきました。
Con Urashima san sulla schiena, la tartaruga si immerse rapidamente tra le acque del mare.

海の中にはまっ青な光が差し込み、コンブがユラユラとゆれ、赤やピンクのサンゴの林がどこまでも続いています。
Le acque del mare brillavano di una luce dal colore blu intenso, le alghe vibravano dolcemente mentre intere foreste di coralli rossi e rosa erano ovunque.

「わあ、きれいだな」
“Ohh, è bellissimo!”

浦島さんがウットリしていると、やがて立派なご殿(てん)へ着きました。
“Entro breve, mentre Urashima san si gode il paesaggio, saremo arrivati al meraviglioso palazzo”

「着きましたよ。このご殿が竜宮です。さあ、こちらへ」
“Siamo arrivati! Questo è il Palazzo del Drago. Su, da questa parte”

カメに案内されるまま進んでいくと、この竜宮の主人の美しい乙姫(おとひめ)さまが、色とりどりの魚たちと一緒に浦島さんを出迎えてくれました。
Mentre Urashima san avanzava guidato dalla tartaruga, la bella e giovane principessa signora del palazzo insieme ad una moltitudine di pesci colorati gli diede il benvenuto.

「ようこそ、浦島さん。わたしは、この竜宮の主人の乙姫です。このあいだはカメを助けてくださって、ありがとうございます。お礼に、竜宮をご案内します。どうぞ、ゆっくりしていってくださいね」
“Benvenuto Urashima san. Io sono la principessa del Palazzo del Drago. Grazie infinite per aver salvato la tartaruga l’altro giorno. Per ringraziarti, ti farò da guida nel Palazzo del Drago. Prego, avanza lentamente.”

浦島さんは、竜宮の広間ヘ案内されました。
Urashima san venne guidato nei saloni del Palazzo del Drago.

浦島さんが用意された席に座ると、魚たちが次から次へと素晴らしいごちそうを運んできます。
Urashima san si sedette al posto che gli era stato preparato, mentre i pesci, uno dopo l’altro, gli portavano dei piatti meravigliosi.

ふんわりと気持ちのよい音楽が流れて、タイやヒラメやクラゲたちの、それは見事な踊りが続きます。
La dolce musica di pagelli, platesse e meduse risuonava dolcemente, seguita da una splendida danza.

ここはまるで、天国のようです。
Il posto era in tutto e per tutto simile al paradiso.

そして、
E così,

「もう一日、いてください。もう一日、いてください」
“Resta ancora un giorno. Resta ancora un giorno.”

と、乙姫さまに言われるまま竜宮で過ごすうちに、三年の月日がたってしまいました。
Continuava a dirgli la principessa, e mentre spendeva il suo tempo nel Palazzo del Drago, finirono per passare tre anni.

Un pensiero su “Urashima Tarō (浦島太郎) – Seconda parte

  1. Pingback: Favole in hiragana – Urashima Tarō (seconda parte) | Studiare (da) Giapponese

Lascia un commento